Decorazione musiva parietale di S. Marco, Atrio, Cupola seconda di Giuseppe

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe

M

C

IT

442

C

CIDM

4

384

OBJECT

OBJECT

Definition

decorazione musiva parietale

Identification

parte di complesso decorativo

Name/Dedication

decorazione musiva parietale di S. Marco, Atrio, Cupola seconda di Giuseppe

Position

atrio, angolo nordoccidentale, cupola seconda da ovest

SUBJECT

SUBJECT

Identification

Chiesa di San Marco, Venezia - Atrio, Cupola seconda di Giuseppe

71 D : 48 A 98 1

Iconographic description

Attorno alla cupola sono raffigurate nove scene, strettamente concatenate, a guisa di fregio; si stagliano sul fondo aureo e sono illustrate da un'iscrizione che si snoda in tre giri concentrici al di sopra di esse: Giuseppe venduto a Putifarre, Putifarre nomina Giuseppe sorvegliante, la moglie di Putifarre tenta Giuseppe, la moglie di Putifarre afferra il mantello di Giuseppe, la moglie di Putifarre mostra il mantello alla gente di casa sua, Giuseppe è messo in prigione, il Faraone mette in prigione il panettiere e il coppiere, i sogni del panettiere e del coppiere, Giuseppe interpreta i sogni del panettiere e del coppiere. Le iscrizioni sono suddivise in settori corrispondenti alle scene sottostanti che illustrano. Il centro della cupola è occupato da un raffinato rosone ornamentale piuttosto esteso che riduce di molto lo spazio d'oro. In ognuno dei quattro pennacchi della cupola è presente una scena: il Faraone riprende il coppiere al suo servizio (pennacchio di sud-est), il panettiere sospeso al patibolo (pennacchio di sud-ovest), il faraone sogna (pennacchio di nord-ovest), il sogno delle sette vacche grasse e delle sette magre (pennacchio di nord-est). Come nota Clementina Rizzardi, rispetto alla prima cupola di Giuseppe, le scene si arricchiscono di numerose architetture che fanno da sfondo a figure modellate plasticamente, ma bloccate nei loro atteggiamenti (RIZZARDI 1985, Mosaici altoadriatici, p. 78).

Iconological description

Il ciclo iconografico di questa cupola raffigura le avventure di Giuseppe in Egitto, nella casa di Putifarre (RIZZARDI 1985, Mosaici altoadriatici, p. 78). Tale episodi mostrano come colui che è rispettoso del patto con il Signore venga ricompensato (PENNI IACCO 2000, Le epigrafi musive di San, p. 117).

GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE LOCATION

Locality

Venezia

Diocese

Venezia

SPECIFIC LOCATION

Typology

chiesa

Denomination

S. Marco

Address

piazza S. Marco

Notes

L'attuale chiesa non corrisponde alla costruzione che nell'836 fu fatta innalzare per accogliere le reliquie del santo evangelista, e che fu poi restaurata dopo l'incendio del 976 per volere del doge Pietro Orseolo I. Considerando inadeguato tale edificio religioso alle esigenze del tempo, il doge Domenico Contarini (1042-1071) fece iniziare l'odierna costruzione, continuata dopo la sua morte dal doge Domenico Selvo (1071-1085), e conclusa nel 1094 al tempo del doge Vitale Falier (1086-1096). Nel 1145 un altro incendio si sviluppò all'interno della chiesa, incendio che distrusse in parte la decorazione alta dell'edificio. La chiesa, quindi, fu restaurata, venne rivestita di marmi e questa operazione si concluse probabilmente solo dopo il 1159, quando si iniziò anche un programma di ampliamento della decorazione musiva. Vennero eliminati gli affreschi e la chiesa fu totalmente rivestita di mosaici. L'atrio della chiesa venne rivestito di mosaici solo intorno al 13. sec. (RIZZARDI 1985, Mosaici altoadriatici, p. 75).

LOCATION AND PROPERTY DATA

Original location

CHRONOLOGY

GENERAL CHRONOLOGY

Century

13.

Fraction of century

seconda metà

SPECIFIC CHRONOLOGY

From

1260

ca.

To

1260

Validity

ca.

bibliografia

San Marco: basilica patriarcale in Venezia : i mosaici, le iscrizioni, la pala d'oro

p. 166

CULTURAL DEFINITION

AUTHOR

Name

Maestranze seconde dell'atrio di S. Marco

Personal data/chronology

1260 - 1270

Grounds of basing the dates

bibliografia

Abbreviation: short citation

San Marco: basilica patriarcale in Venezia : i mosaici, le iscrizioni, la pala d'oro

Specific

p. 166

INSCRIPTIONS

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena raffigurante Giuseppe venduto a Putifarre

Transcription

hic hysmaelite ve(n)du(n)t ioseph phutiphar eunucho pharao(n)is i(n) egypto

Notes

Qui gli Ismaeliti vendono Giuseppe a Putifarre, eunuco del Faraone, in Egitto.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta Putifarre che nomina Giuseppe sorvegliante

Transcription

hic eunuch(us) tradit o(mn)ia bona sua in pot(e)state(m) ioseph

Notes

Qui l'eunuco affida tutti i suoi averi a Giuseppe

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura la moglie di Putifarre che tenta Giuseppe

Transcription

hic dicit uxor phutiphar ioseph dormi mecum

Notes

Qui la moglie di Putifarre dice a Giuseppe: "Dormi con me."

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta la moglie di Putifarre che afferra il mantello di Giuseppe

Transcription

hi(c) ioseph relicto palio i(n) manu mulieris fugit

Notes

Qui Giuseppe, lasciato il mantello nella mano della donna, fugge.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura la moglie di Putifarre che mostra il mantello alla gente di casa sua

Transcription

hi(c) mulier vide(n)s se delusa(m) oste(n)dit paliu(m) ioseph o(mn)ib(us) d(e) domo sua

Notes

Qui la donna, vedendosi abbandonata, mostra il mantello di Giuseppe a tutti quelli della sua casa.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta Giuseppe messo in prigione

Transcription

hi(c) phutipha(r) ponit ioseph in carcere

Notes

Qui Putifarre chiude Giuseppe in carcere.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena raffigurante il Faraone che mette in prigione il panettiere e il coppiere

Transcription

hi(c) pharaho iubet poni i(n) carce(rem) pi(n)cerna(m) (et) pistore(m)

Notes

Qui il Faraone fa chiudere in carcere il coppiere e il panettiere.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta i sogni del panettiere e del coppiere

Transcription

hi(c) pi(n)cerna (et) pistor exis(t)e(n)tes i(n) carce(re) vide(n)t so(m)nia

Notes

Qui il coppiere e il panettiere, stando in carcere, fanno dei sogni.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura Giuseppe mentre interpreta i sogni del panettiere e del coppiere

Transcription

hi(c) ioseph i(n)terp(re)tat(ur) pi(n)cerne (et) pistori(s) so(m)pnia q(ue) videru(n)t

Notes

Qui Giuseppe interpreta i sogni che hanno fatto il coppiere e il panettiere.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta il Faraone mentre riprende il coppiere al suo servizio

Transcription

hic pharao restituit pincerna(m) i(n) officiu(m) suu(m)

Notes

Qui il Faraone riprende il coppiere al suo servizio

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena raffigurante il panettiere sospeso al patibolo

Transcription

hic pharao pistorem fecit su(s)pe(n)di in patibulo

Notes

Qui il Faraone fa appendere al patibolo il panettiere.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta il sogno delle sette vacche grasse e delle sette vacche magre

Transcription

hic pharao vidit p(er) so(m)pnium septe(m) boves pi(n)gues (et) septe(m) (m)acras co(n)fectas (et) (m)acrae devoraveru(n)t pi(n)gues

Notes

Qui il faraone vede in sogni sette vacche grasse e altre sette sfinite dalla magrezza e le magre che divorano le grasse.

LEGAL STATUS AND RESTRICTION

LEGAL STATUS

General indication

proprietà Ente ecclesiastico

Specific indication

Procuratoria di S. Marco

Address

S. Marco 328, 30124 Venezia

DOCUMENTARY & INFORMATIVE SOURCES

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_078_ICON_-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_079-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, rosone

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_080-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, rosone, part.

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_081-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, rosone, part.

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_082-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, Giuseppe venduto a Putifarre

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_083-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, Putifarre nomina Giuseppe sorvegliante

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_084-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, La moglie di Putifarre tenta Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_085-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, La moglie di Putifarre afferra il mantello di Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_086-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, La moglie di Putifarre mostra il mantello alla gente di casa sua

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_087-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, Giuseppe è messo in prigione

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_088-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, Il Faraone mette in prigione il panettiere e il coppiere

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_089-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, Sogni del panettiere e del coppiere

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_090-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, Giuseppe interpreta i sogni del panettiere e del coppiere

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_091-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, pennacchio, Il Faraone riprende il coppiere al suo servizio (sud-orientale)

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_092-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, pennacchio, Panettiere sospeso al patibolo (sud-occidentale)

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_093-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, pennacchio, Il Faraone sogna (nord-occidentale)

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_094-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola seconda di Giuseppe, pennacchio, Sogno delle sette vacche grasse e delle sette magre (nord-orientale)

BIBLIOGRAPHY

CLEMENTINA, RIZZARDI Mosaici altoadriatici : il rapporto artistico Venezia-Bisanzio-Ravenna in età mediievale

BIBLIOGRAPHY

PENNI IACCO, EMANUELA Le epigrafi musive di San Marco a Venezia e le fonti liturgiche orientali: celebrazione eucaristica ed auspicio all'unità dei veneti

BIBLIOGRAPHY

San Marco: basilica patriarcale in Venezia : i mosaici, le iscrizioni, la pala d'oro