INSCRIPTIONS
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena raffigurante l'abbandono e il ritrovamento di Mosè
|
Transcription
|
hic filia pharaonis iubet tolli i(n)fa(n)tulu(m) moysen d(e) flumine
|
Notes
|
Qui la figlia del Faraone comanda che il bambino Mosè sia portato fuori dal fiume.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Mosè davanti al faraone
|
Transcription
|
hic p(ro)bavit moyses siencia(m) vel puericia(m)
|
Notes
|
Qui Mosè provò la sua saggezza e la sua innocenza.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura Mosè che uccide l'egiziano che ha maltrattato un ebreo
|
Transcription
|
hic moyses viru(m) egyptiu(m) p(er)cuciente(m) hebreu(m) occidit (et) absco(n)dit sabulo
|
Notes
|
Qui Mosè uccide un egiziano che bastonava un ebreo e lo nasconde nella sabbia.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Mosè al pozzo
|
Transcription
|
hi(c) moyses alte(r)o die reda(r)guens hebreu(m) facie(n)te(m) iniuria(m) alteri audivit nu(m)q(ui)d occid(er)e me tu vis (et) timuit ac fugit i(n) teram madia(n)
|
Notes
|
Qui, il giorno dopo, Mosè, mentre rimprovera un ebreo che offende un altro, sente dire: "Mi vuoi uccidere?" Allora prova timore e va in terra di Madian.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura Mosè al pozzo
|
Transcription
|
sedi iusta puteu(m)
|
Notes
|
Sedette vicino a un pozzo.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Mosè e le figlie di Ietro
|
Transcription
|
hic filie sacerdotis madia(n) venera(n)t adaqua(r)e grege(m) patris
|
Notes
|
Qui le figlie del sacerdote di Madian erano venute al abbeverare il gregge del padre.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena raffigurante Mosè che scaccia i pastori
|
Transcription
|
hic moyses defe(n)sis puellis de manu pastor(um) adaquavit oves ear(um)
|
Notes
|
Qui Mosè, salvate le fanciulle dalle mani dei pastori, fa abbeverare le loro pecore.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Mosè ricevuto da Ietro
|
Transcription
|
hi(c) iuravit moyses habitare cu(m) sacerdote madian
|
Notes
|
Qui Mosè promette di abitare con il sacerdote di Madian.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura il roveto ardente
|
Transcription
|
hi(c) moyses venie(n)s ad mo(n)te(m) dei oreb vidit rubu(m) ard(er)e (et) no(n) co(m)burebatur (et) solvit calciam(en)tu(m) de pedibus
|
Notes
|
Qui Mosè, mentre sale al monte Oreb, vede un roveto ardente che non si consuma. Si toglie i calzari dai piedi.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Zaccaria
|
Transcription
|
p(rop)h(et)a zacharia
|
Notes
|
Profeta Zaccaria
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Zaccaria
|
Transcription
|
lauda (et) letare flia syon quia ecce ego venio (et)
|
Notes
|
Gioisci, esulta, figlia di Sion, perchè, ecco, io vengo.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Malachia
|
Transcription
|
malachias p(rop)h(et)a
|
Notes
|
Profeta Malachia
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Malachia
|
Transcription
|
eoe (ecce) mito angelum meun ante fac
|
Notes
|
Ecco, io manderò un mio messaggero (a preparare la via) davanti a me.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Davide
|
Transcription
|
david p(rop)h(et)a
|
Notes
|
Profeta Davide
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Davide
|
Transcription
|
de fructu ventris tui ponam sup(er)
|
Notes
|
Il frutto delle tue viscere io metterò sul (tuo trono).
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Salomone
|
Transcription
|
p(rop)h(et)a salomon
|
Notes
|
Profeta Salomone
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Salomone
|
Transcription
|
que est ista q(ue) asendit sicut au
|
Notes
|
Chi è costei che sorge come l'au(rora)
|
|
|